เรือพิฆาตซาซานามิ[]
ข้อมูลทั่วไป[]
- วางกระดูกงู : 21 มีนาคม 1930
- ปล่อยลงน้ำ : 6 มิถุนายน 1931
- ขึ้นระวางเรือ : 19 พฤษภาคม 1932
- ชะตากรรม : จมระหว่างปฏิบัติหน้าที่ในวันที่ 14 มกราคม 1944
- ระวางขับน้ำ : 1,780 ตัน
- ความยาวตลอดลำ : 118.41 m
- ความกว้างสูงสุด : 10.4 m
- กินน้ำลึก : 3.2 m
- เครื่องยนต์ : หม้อไอน้ำแบบท่อน้ำ 4 หม้อ และหม้อไอน้ำแบบ Ro 2 หม้อ
- กำลังขับ : 37,000 แรงม้า
- ความเร็วสูงสุด : 38 น๊อต
- รัศมีทำการสูงสุด : 5,000 ไมล์ทะเล
- มีลูกเรือประจำการ : 219 คน
ยุทโธปกรณ์บนเรือประกอบด้วย[]
- 3 x 12.7 cm/50
- 3 x ตอร์ปิโดขนาด 61 cm แบบสี่ท่อ
- 36 x ระเบิดน้ำลึก
ประวัติการรบ[]
- เธอได้ทำหน้าที่โดยการเป็นการคุ้มครองเรือบรรทุกเครื่องบิร ฮิริว และ โซริว ในการทำการโจมตีทางอากาศที่ศึก Ambon. หลังจากนั้นเธอก็ได้ทำหน้าที่ในการคุ้มครองเรือลาดตระเวนหนัก นาจิ และ ฮากุโระ ในปฏิบัติการ J. ในวันที่ 1 มีนาคม 1942 เธอได้เข้าร่วมรบในศึกคาบทะเล Java และได้ช่วยในการจมเรือดำน้ำ USS Perch (SS-176). หลังจากนั้นเธอได้กลับมายังโยโกซุกะเพื่อซ่อมแซมจนถึงปลายเดือนมีนาคม.
- ในวันที่ 14 กรกฎาคม เธอได้ถูกให้รับหน้าที่ในการคุ้มครองเรือประจัญบาน ยามาโตะ และเรือบรรทุกเครื่องบิน ไทโฮ ในการโจมตีที่ด้านตะวันออกของหมู่เกาะโซโลม่อน. ในช่วงกลางเดือนตุลาคมเธอได้คุ้มครอง ไทโฮ ที่ได้รับความเสียหายกลับมาซ่อมแซมยัง Kure. เธอได้เป็นเรือธงภายใต้การบัญชาการของพลเรือเอกมัตซึจิใน Battle off Horaniu.
- ในวันที่ 1 มกราคม 1944 เธอได้ถูกจัดให้เข้าไปอยู่ยังกองเรือที่ 5 ของญี่ปุ่น. ในวันที่ 12 มกราคม 1944 เธอที่กำลังมุ่งหน้าไปยัง Rabaul เพื่อไปสมทบกับเรือสินค้า. เธอได้ถูกยิงด้วยตอร์ปิโดของเรือดำน้ำ USS Albacore (SS-218) และได้จมลงบริเวณตะวันออกเฉียงใต้ของเกาะ Yap โดยผู้รอดชีวิตที่เหลือได้ถูกช่วยเรือโดยพี่สาวของเธอนั้นคือ อาเคโบโนะ.
- เธอถูกนำชื่อออกในวันที่ 10 มีนาคม 1944.
ข้อมูลภายในเกม[]
เสียงในเกม[]
บทพูด[]
เหตุการณ์ | ญี่ปุ่น | ไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว |
綾波型駆逐艦「漣」です、ご主人様。こう書いてさざなみと読みます。 | ซาซานามิจากอายานามิคลาส, หัวหน้าสามารถเขียนแบบนี้ได้นะ, แต่ต้องอ่านว่าซาซานามิ. | |
ในสารานุกรมภาพ |
特型駆逐艦の19番目、綾波型でいうと、9番艦の漣だよ。
読みにくいって?貴方が字を知らないだけヨ。 南雲機動部隊が真珠湾でボコボコやってる時、 ミッドウェー島砲撃を敢行したよ。何気に凄くない? |
เรือพิฆาตพิเศษลำดับที่ 19, ลำดับที่ 9 ของอายานามิ.
มันอ่านยากอย่างน้นหรือค่ะ? น่าจะเพราะว่าคุณไม่รู้จักอักษรตัวนี้มากกว่านะค่ะ, ฉันได้เข้าร่วมในการโจมตีที่เพิร์ลฮาร์เบอร์ด้วยละ, คิดว่ามันเยี่ยมใช่ไหมละ? |
|
เลขานุการ (1) |
お帰りなさい!ご主人様♪ | ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะหัวหน้า! | |
เลขานุการ (2) |
ご主人さま? | หัวหน้า? | |
เลขานุการ (3) |
ご主人様!調子に乗ると、ブッ飛ばしますよ♪ | หัวหน้า! ถ้าฉันยังต้องแบกของหนักๆอีกละก็, ฉันจะส่งคุณขึ้นไปล่องลอยบนท้องฟ้าเลย! | |
เลขานุการ (แต่งงานแล้ว) |
キタコレ! | มาแล้วค่าา! | |
แต่งงาน |
お帰りなさいませー、ご主人さまー…って、あれ? 提督、マジ顔って、あれ? あれれ!? …えぇ? | ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะหัวหน้า! อะไร? พลเรือเอก, ที่หน้าของคุณ...อะไร? อะ??? เออ... | |
โชว์ข้อมูลผู้เล่น |
ご主人様、お手紙です♪請求書? | หัวหน้า, จดหมายค่ะ♪ นั้นใช่บิลจ่ายเงินหรือเปล่า? | |
เข้าร่วมกองเรือ |
駆逐艦漣、出るっ! | เรือพิฆาตซาซานามิ, ออกตัวละค่ะ! | |
ใส่ยุโธปกรณ์ (1) |
漣、ちょっと感謝かも。ちょっとね | ฉันรู้สึกยินดีนะ, แค่เล็กน้อยนะ. | |
ใส่ยุโธปกรณ์ (2) |
なかなかステキ、ありがとっ♪ | ช่างน่ารักอะไรอย่างนี้, ขอบคุณมากค่ะ♪ | |
ใส่ยุธปกรณ์ (3) |
ktkr! | มาแล้วค่า! | (KTKR - キタコレ 'มาแล้ว' เป็นคำที่ย่อมาจาก '良い情報が来たよこれ' ที่แปลว่า 'มีข่าวดีมาแล้ว') |
เติมเสบียง |
漣、ちょっと感謝かも。ちょっとね。 | ดูดีเชียวละ, ขอบคุณค่ะ. | |
เข้าอู่ซ่อม เมื่อเสียหายเล็กน้อย |
メシウマ! | ก็ไม่เลวนะ! | |
เข้าอู่ซ่อม ≥ เมื่อเสียหายปานกลางขึ้นไป |
あぁ~、今回も~やられてしまいましたが~…あっ、それは違うの? | โอ้,ฉันคิดว่ามันถึงเวลาแล้วละนะ...อ้าวฉันพูดอะไรผิดหรือ? | |
ซ่อมเสร็จสมบูรณ์ |
|||
ต่อเรือใหม่เสร็จ |
ご主人様、新入りみたいよ? | หัวหน้า, มีมือใหม่เข้ามางั้นหรือค่ะ? | |
กลับจากสำรวจ |
艦隊のお早いお帰りですね | กองเรือกลับมาอย่างรวดเร็วดีจัง, ได้ทำมันเสร็จหรือเปล่าเนี่ย? | |
ออกรบ/สำรวจ |
ほいさっさー | Hoisa-sa- | เป็นคำเลียนแบบเสียงต่างๆซึ่งไม่ได้มีความหมายอะไรเป็นพิเศษ |
เริ่มต่อสู้ |
これが漣の本気なのです | นี้แหละฉันที่แท้จริง! | |
โจมตี |
そこなのね | ตรงนั้นแหละ! | |
เริ่มศึกกลางคืน |
逃げられないよ、漣はしつこいから! | แกหนีไม่พ้นหรอก,เพราะฉันตามมาแล้วไงละ! | |
โจมตี (กลางคืน) |
徹底的にやっちまうのね! | มาทำจัดการมันให้จบกันไป! | |
MVP |
いつもふざけてると思われがちですが、まあちょっと本気は凄いでしょ、ね? | ทุกๆคนชอบคิดว่าฉันทำเป็นเล่นเสมอแต่เห็นผลลัพธ์นี้แล้วใช่ไหมละ? | (เธอมักจะพูดเข้าข้างตัวเองเสมอ(ตามคาแรคเตอร์ของเธอเอง)) |
เสียหายเล็กน้อย (1) |
はにゃ~っ! | โอ้ะ!โดนเข้าให้แล้ว | |
เสียหายเล็กน้อย (2) |
はうっ! | โดนเข้าอย่างจังเลย! | |
เสียหายปานกลางขึ้นไป |
เออ...ฉันไม่มีอะไรจะพูดหรอกนะ... | (ในโอลิมปิคปี 2008 ในตอนที่โคซุเกะ คิตาจิมะ ได้ให้สัมภาษณ์ตอนที่เขาได้เหรียญทองและได้พูดประโยคนี้ซึ่งเป็นที่นิยมในตอนนั้น, แต่ตอนนี้ก็ไม่ใช่แล้ว) | |
จม |
沈むぅ~...せめて最後は...本当のこと... | จม...ในที่สุดแล้วก็...กลายเป็นเรือจริง... |