เรือพิฆาตโทคิซึคาเสะ[]
ข้อมูลทั่วไป[]
- วางกระดูกงู : 20 กุมภาพันธ์ 1939
- ปล่อยลงน้ำ : 10 พฤศจิกายน 1939
- ขึ้นระวางเรือ : 15 ธันวาคม 1940
- ชะตากรรม : จมระหว่างการทำหน้าที่ วันที่ 3 มีนาคม 1943
- ระวางขับน้ำ : 2,066 ตัน
- ความยาวตลอดลำ : 118.5 m
- ความกว้างสูงสุด : 10.8 m
- กินน้ำลึก : 3.8 m
- เครื่องยนต์ : หม้อไอน้ำที่ใช้น้ำเป็นแรงขับ 3 หม้อ และหม้อที่ใช้แรงขับของไอ 2 หม้อ
- กำลังขับ : 52,000 แรงม้า
- ความเร็วสูงสุด : 35.5 น๊อต
- รัศมีทำการสูงสุด : 5,000 ไมล์ทะเล
- มีลูกเรือประจำการ : 239 คน
ยุทโธปกรณ์บนเรือประกอบด้วย[]
- 3 x 12.7 cm/50 Type 3 ลำกล้องคู่
- 4 x Type 96 25 mm AA ลำกล้องคู่
- 2 x ตอร์ปิโดขนาด 61 cm แบบสี่ท่อ
- 18 x ระเบิดน้ำลึก
ประวัติการรบ[]
- ในช่วงตอนเริ่มของศึกที่เพิร์ลฮาร์เบอร์เธอได้เข้าร่วมในกองเรือพิฆาตที่ 16 โดยเธอได้รับหน้าที่ในการคุ้มครองเรือบรรทุกเครื่องบินเบา ริวโจวเจาก Palau ไปยังทางตอนใต้ของฟิลิปปินส์, ในช่วงกลางของปี 1942 เธอได้เป็นส่วนหนึ่งในการบุกไปยังอินโดนีเซีย โดยในเดือนมกราคมเธอได้ไปยัง Menado, Kendari และ Ambon ส่วนในเดือนกถมภาพันธ์เธอได้ไปที่ Timor และ ทางด้านตะวันออกของ Java. ในวันที่ 27-28 กุมภาพันธ์ เธอได้เข้าร่วมในศึกคาบสมุทร Java. ในช่วงปลายเดือนของมีนาคมเธอได้ทำหน้าที่ในการบุกไปยังด้านตะวันตกของ New Guinea, และมื่อสิ้นสุดเดือนเมษายน เธอก็ได้กลับมายังเขตกองเรือ Kure เพื่อซ่อมแซม.
- ในวันที่ 21 พฤษภาคม 1942 เธอและกองเรือทิ้งระเบิดที่ 2 ก็ได้ออกจาก Kure ไปยัง Saipan เมื่อเธอไปถึงยังเกาะ Midway พวกเธอก็ได้ถูกโจมตีทางอากาศทำให้เรือ 4 ลำต้องจมไปในศึก Midway. พวกเธอถูกเรียกกลับมายัง Kure อีกครั้ง. ในวันที่ 14 กรกฎาคม เธอได้ถูกมอบหมายงานใหม่คือการคุ้มครองเรือขนส่ง นันไก มารุ เพื่อไปยัง Rabaul. หลังจากนั้นเธอก็ได้กลับมายัง Kure อีกครั้งในช่วงกลางเดือนเมษายนพร้อมกับเรือลาดตระเวนหนัก โมกามิ, ในช่วงสิ้นสุดเดือนเมษายนเธอก็ได้กลับไปยังหมู่เกาะโซโลม่อนเพื่อที่จะบุกโจมตีทางด้านตะวันออกของตัวเกาะ และก็คุ้มครอง ริวโจว และ โทเนะ ไปด้วย หลังจากศึกนี้สิ้นสุดลงเธอได้รับหน้าที่ให้เข้าไปช่วยเหลือผู้รอดชีวิตจาก ริวโจว และเธอก็ได้รัหน้าที่ให้ลาดตระเวนบริเวณเกาะ Truk ไปจนถึงเดือนกันยายน. ในช่วงกลางเดือน ตุลาคม เธอได้คุ้มครอง ไทโฮ กลับไปยัง Kure เพื่อซ่อมแซม.
- ระหว่างวันที่ 26 ตุลาคม ซึ่งเป็นช่วงระหว่างศึก Santa Cruz, เธอได้เป็นส่วนหนึ่งในการบัญชาการของผู้การ นากุโมะ. ในช่วงปลายเดือน พฤศจิกายน, เธอได้กลับมายัง Kure อีกครั้งพร้อมกลับเรือบรรทุกเครื่องบิน ซุยกากุ เพื่อที่จะทำการซ้อมรบที่คาบสมุทร Inland จนกระทั่งสิ้นสุดปีเลย. หลังจากที่บุกไปยังเกาะ Shortland ในวันที่ 10 มกราคม ในระหว่างที่เธอกำลังทำหน้าที่คุ้มกันเรือขนส่งอยู่เพื่อไปยัง Guadalcanal เธอได้ช่วยในการจมเรือ PT-43 และ PT-112. ในระหว่างศึกที่คาบทะเล Bismarck ในวันที่ 3 มีนาคม 1943 เธอได้ถูกโจมตีทางอากาศ ตามการสั่งการของผู้การ โมโตคุระ เขาได้สั่งให้ทิ้ง โทคิซึคาเสะ เอาไว้และให้นำผู้ที่รอดชีวิตย้ายไปยังเรือพิฆาต ยูกิคาเสะ แทน
- เธอนั้นถูกพบอีกทีที่ Finschhafen ซึ่งในเช้าวันถัดมาเธอก็ทนกับความเสียหายไม่ไหวและได้จมลง เธอถูกนำชื่อออกในวันที่ 1 เมษายน 1943
ข้อมูลภายในเกม[]
เสียงในเกม[]
บทพูด[]
เหตุการณ์ | ญี่ปุ่น | ไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว |
陽炎型駆逐艦十番艦。 時津風……出るよ。 |
เรือพิฆาตชั้นคาเงโร่ลำดับที่ 10 โทคิซึคาเสะ...พร้อมแล้วค่ะ. | |
ในสารานุกรมภาพ |
陽炎型十番艦の時津風だよ。 雪風、初風、天津風とで第十六駆逐隊を編成、仲良く色々と頑張ったんだよ。二水戦にもいたんだよ、ほんとほんと。でも、制海権の無い海は…ちょっと嫌かなーって。 |
เรือพิฆาตชั้นคาเงโร่ลำดับที่ 10 โทคิซึคาเสะเองค่ะ. ฉันทำงานอย่างหนักมากเลยนะในกองเรือพิฆาตที่ 16 พร้อมกับเพื่อนของฉัน ยูกิคาเสะ, ฮัทซึคาเสะ และ อะมัทซึคาเสะ ฉันนะได้อยู่ในกองเรือตอร์ปิโดที่ 2 ด้วยละ, จริงๆนะ.แต่ว่า...ดูเหมือนจะไม่ค่อยดีเท่าไร...แต่อย่าไปใส่ใจมันเลยค่ะ. | |
เลขานุการ (1) |
この風、どうかなぁ? | สายลมนี้,ยังไงกันนะ? | |
เลขานุการ (2) |
んー?なになに?何したいの? | ง่าา? อะ,อะไรกัน? นี้มันอะไรกัน? | |
เลขานุการ (3) |
なあにい雪風、やめてよぅ。ん?…あれ…司令、何してんのさ。叩くよ。 | นี้มันอะไรกันนะ, ยูกิคาเสะ, หยุดนะ. อ้าวว? ...หึ... ผู้การ, กำลังทำอะไรอยู่นั้นนะคะ? ฉันจะเล่นงานคุณได้นะ. | |
เลขานุการ(ไม่อยู่) |
しれー、しれぇー!、しれぇーってばー!ねー!、おーい、きこえてないのー?ぅおーい! | ผู้การ, ผู้การคะ! ผู้การรรรรร! เฮ้! เฮ้, ไม่ได้ยินฉันหรือคะ? เฮ้! | |
เลขานุการ (แต่งงานแล้ว) |
しれぇー雪風見なかったー?んー、そうっじゃあ司令で良いや、へいっ へーいっ! | ผู้การคะ, เห็นยูกิคาเสะมั่งไหมคะ? หืม, นี้มัน. หืม, ดูดีมากเลยค่ะ, เย้... | |
แต่งงาน |
しれぇーどうしたの?初風探してるの?違う?天津風?それも違う?じゃ誰?えっ?ああ、あたしぃ?な、なんでぇー?えっと、えーっとぉ…ありがとう♪ | ผู้การคะ, มีอะไรสำคัญอย่างงั้นหรือคะ? กำลังมองหาฮัทซึคาเสะอยู่หรือเปล่า? ไม่ใช่อย่างงั้นหรือคะ? หรือว่าจะเป็นอะมัทซึคาเสะ? ไม่ใช่ทั้งสองคนนั้นหรือคะ? แล้วสรุปเป็นใครหรือคะ? หึ? อ่า,ฉันหรือคะ? ทะ,ทำไมละค่ะ? เออ, เออ... ขอบคุณค่ะ♪ | |
โชว์ข้อมูลผู้เล่น |
しれー、成績見るの?時津風も見る見る! | ผู้การค่ะ, กำลังดูคะแนนอยู่หรือคะ? โทคิซึคาเสะ ต้องการดูเหมือนกันคะ, ขอดูด้วยสิคะ! | |
เข้าร่วมกองเรือ |
いい?雪風、先に行くよ! | พร้อมไหม? ยูกิคาเสะ, ฉันจะไปแล้วนะ! | |
ใส่ยุโธปกรณ์ (1) |
ふぁい!有り難いな! | ฟู้วว, ขอบคุณค่ะ! | |
ใส่ยุโธปกรณ์ (2) |
ふふん、嬉しい嬉しい! | สนุกจังเลย, ฉันมีความสุขมากค่ะ! | |
ใส่ยุธปกรณ์ (3) |
ほうほう、ふむふむ! | หืมมม, สนุกจังเลย! | |
เติมเสบียง |
嬉しい嬉しい、ありがとう。 | ฉันดีใจจริงๆเลยคะ, ขอบคุณมากค่ะ. | |
เข้าอู่ซ่อม เมื่อเสียหายเล็กน้อย |
はぁ。ちょっと汚れを落としたいな。 | อ่าา,ฉันต้องทำความสะอาดสักหน่อยแล้ว. | |
เข้าอู่ซ่อม ≥ เมื่อเสียหายปานกลางขึ้นไป |
お風呂に浸かるよー。ごめーん。 | ฉันจะต้องไปห้องอาบน้ำแล้วละ. | |
ซ่อมเสร็จสมบูรณ์ |
しれー、修理が終わったって! | เหมือนจะซ่อมเสร็จแล้วนะคะ! | |
ต่อเรือใหม่เสร็จ |
司令、新しい船が出来たって。 | ผู้การคะ,เขาบอกมาว่าเรือลำใหม่เสร็จแล้วนะ. | |
กลับจากสำรวจ |
はーぁ、疲れた疲れたー。艦隊戻りまーす。 | อ่าาาา,เหนื่อยจริงๆเลย...ฉันกลับมาแล้วค่ะ. | |
ออกรบ/สำรวจ |
いい?雪風、先に行くよ! | พร้อมไหม?ยูกิคาเสะ,ฉันจะนำไปก่อนละนะ! | |
เริ่มต่อสู้ |
打ち方、はーじめー! | การโจมตี,เริ่มต้นขึ้นแล้ว! | |
โจมตี |
打ち方、はーじめー!
|
การโจมตี,เริ่มต้นขึ้นแล้ว!
เอาละ,มาเริ่มกันเถอะ! |
|
เริ่มศึกกลางคืน |
第十六駆逐隊、突撃します! | หน่วยเรือลาดตระเวนที่ 16, ย้ากกก! | |
โจมตี (กลางคืน) |
さぁ、叩くよ! | เยี่ยม,โดนเต็มๆ! | |
MVP |
ほうほう、時津風が一番かぁ。いいかもね、いいかも! | หึหึ, โทคิซึคาเสะเป็นคนจัดการนะรู้ไหม. มันค่อนข้างดีทีเดียวเลยละ! | |
เสียหายเล็กน้อย (1) |
避けれなかったぁ痛ったったぁ | ตายจริงฉันหลบไม่พ้นหรือเนี่ย. โอ้ยยย. | |
เสียหายเล็กน้อย (2) |
やだぁーもうー | โอ้ไม่นะ, อ้ากกก. | |
เสียหายปานกลางขึ้นไป |
無理な作戦は嫌だー、すごく嫌ー | ฉันเกลียดปฏิบัติการที่ไม่มีเหตุผลจริงๆเลย, ฉันหมายความว่างั้นจริงๆนะคะ. | |
จม |
また…一番最初か…いいけど…雪風、初風、天津風…ま、た…ね… | ฉัน...เอาอีกแล้วหรือ, หึหึ...ไม่เป็นไรค่ะ...ยูกิคาเสะ, ฮัทซึคาเสะ, อะมัทซึคาเสะ... แล้วเจอกัน... อีกครั้งนะ... |
บอกเวลา (ร่างไคเท่านั้น)[]
เวลา | ญี่ปุ่น | ไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 |
しれー、午前零時ですよー!あのー……しれー? 何してんのー? | ผู้การค่ะ, นี้เที่ยงคืนแล้วนะ... ผู้การคะ? มัวแต่ทำอะไรอยู่เนี่ย? | |
01:00 |
まるひとまるまる。しれー、真夜中に何してんのー?わたしにも見せてよ! | ตี 1 แล้วนะคะผู้การ, มัวแต่ทำอะไรกลางดึกคะเนี่ย? มาให้ฉันดูด้วยเลยนะคะ! | |
02:00 |
まるふたまるまる。しれー、わたしに隠し事とかよくない。よくないなぁ~! | ตี 2 แล้วค่ะผู้การ, การเก็บความลับโดยไม่บอกฉันนี้มันไม่ดีเลยนะคะ. ไม่ดี เลยยยยย! | |
03:00 |
まるさんまるまる。しれーと格闘戦すると疲れるー……。最後まで隠し通すなんて……。 | ตี 3 แล้วค่ะ. การต่อสู้กับผู้การนี้มันเหนื่อยจริงๆนะคะ... หวังว่าจะไม่มีอะไรอีกนะคะ... | |
04:00 |
まるよんまるまる。まぁいいや。後で雪風たちと一緒に、しれーが寝たら探ろーっと。 | ตี 4 แล้วค่ะ. อย่างไรก็ตาม. ฉันกำลังมองหายูกิคาเสะและคนอื่นๆอยู่นะคะ, เมื่อไรผู้การจะพักผ่อนมั้งคะ.. | |
05:00 |
まるごーまるまる。しれー、朝です!すっかりすっかり朝! | ตี 5 แล้วค่ะผู้การ, นี้มันเช้าแล้วนะ! ทั้งหมดมันจะเช้าแล้ว! | |
06:00 |
まるろくまるまる。しれー、朝ご飯作って―!……え、できない?うそ、んなバカな。 | 6 โมงแล้วค่ะผู้การ, ทำอาหารเช้าด้วยนะคะ! ...เออ, ผู้การทำไม่ได้หรือคะ? ไม่น่าเชื่อนะค่ะว่าผู้การทำไม่ได้นะ. | |
07:00 |
まるななまるまる。じゃあ仕方ないです。間宮さんとこ行きましょ、しれー! | 7 โมงแล้วนะผู้การ. แต่มันไม่ช่วยอะไรเลยนะ. ไปร้านคุณมามิยะกันดีกว่าค่ะ, ผู้การ! | |
08:00 |
まるはちまるまる。間宮は朝食、おいしーよねー。わたし?無理無理。よゆーで。 | 8 โมงแล้ว. อาหารของคุณมามิยะนี้อร่อยดีจริงๆเลยนะ, ฉันงั้นหรือคะ? ไม่มีทางหรอกค่ะ.. | |
09:00 |
まるきゅーまるまる。さーそろそろ雪風たちを呼んで出撃しますかー!出撃、出撃♪ | 9 โมงแล้วนะ. ตอนนี้ฉันว่า, ควรจะไปเรียกยูกิคาเสะและคนอื่นๆเพื่อไปออกสำรวจได้แล้ว♪ | |
10:00 |
ひとまるまるまる。天津風の吹き流し、気になるよねー。……え、ならない?……そう。 | 10 โมงแล้ว. สายลมนี้คงไม่ทำให้ผู้การสับสนใช่ไหมค่ะ? ...เออ, เข้าใจแล้วค่ะ? ...ฉันเข้าใจแล้วละ. | |
11:00 |
ひとひとまるまる。しれー、お昼は何にするー?どこに行くー?カレーもいいかなー。 | 11 โมง. ผู้การจะทานอะไรเป็นมื้อเที่ยงหรือคะ? จะไปไหนหรือคะ? แกงกะหรี่นะมันยอดมากเลยนะ. | |
12:00 |
ひっとふったまっるまっる。ふふー♪しっれーとお昼のカレー♪いいねいいねー、満足満足ー♪ | เที่ยงแล้ว. ฟู้♪ ทานแกงกะหรี่กับผู้การนี้มัน♪ ข้าวก็อร่อย, ดีจริงๆเลย♪ | |
13:00 |
ひとさんまるまる。おなか一杯になるとさー、ボーっとしたくならなーい?なるよねー。 | บ่ายโมงแล้วนะคะ. ตอนนี้อิ่มไปหมดแล้วละค่ะได้เวลาพักแล้ว? ผู้การก็มาพักกันเถอะนะ. | |
14:00 |
ひとよんまるまる。しれー、雪風見なかったー?すぐいなくなるんだよなー。 | 2 โมงแล้วค่ะผู้การ, เห็นยูกิคาเสะไหมคะ? เธอนี้มันหายไปแล้วจริงๆ. | |
15:00 |
ひとごーまるまる。しれー、おやつの時間だよー。おっやつー♪何食べる?わたしはねー……。 | 3 โมงแล้วนะคะผู้การ, นี้มันเวลาของอาหารทานเล่นแล้วละ♪ ต้องการจะทานอะไรหรือคะ? ฉันต้องการ... | |
16:00 |
ひっとろっくまるまる。初風と天津風ってさー、変わってるよねー。ねー?わたしは、フツーじゃん? | 4 โมง. ฮัทซึคาเสะ และ อะมัทซึคาเสะ ต้องเปลี่ยนกันแล้วสินะ? ฉันยังดูดีอยู่ใช่ไหม? | |
17:00 |
ひとななまるまる。しれー、夕焼け夕焼け! いいよねーこの時間。割と好き。 | 5 โมงเย็นแล้วนะผู้การ, พระอาทิตย์ตกมันดีใช่ไหมคะ, ณ เวลานี้ของวัน. ฉันต้องไปดูมันให้ได้ค่ะ. | |
18:00 |
ひとはちまるまる。わーい、夕食の時間だー!しれー、何食べに行くー?ねー♪ | 6 โมงเย็นแล้วค่ะผุ้การ, ได้เวลาของอาหารเย็นแล้ว! ผู้การคะ, จะไปทานที่ไหนดีค่ะ? เฮ้♪ | |
19:00 |
ひときゅーまるまる。え?しれーが作るってー?大丈夫かなー……。手伝おうかー? | ทุ่มนึงแล้วนะ. เออ? ผู้การจะทำอาหารเย็นเองหรือคะ? ฉันคิดว่ามันก็ดีอยู่นะ... ต้องการคนช่วยไหมคะ? | |
20:00 |
ふたまるまるまる。あ、しれーがつくった夕食、おいしーじゃん!明日も作ってー! | 2 ทุ่มแล้วค่ะ. อาหารที่ผู้การทำมันอร่อยมากเลยค่ะ! ทำมันอีกในวันพรุ่งนี้นะคะ! | |
21:00 |
ふたひとまるまる。ちょっと雪風んとこいってくるー!や、別に用事無いけど。 | 3 ทุ่มแล้ว. ฉันจะไปกับยูกิคาเสะแถวๆนี้หน่อยนะคะ. นะ, ฉันก็ไม่รู้เหมือนกันแหละว่าจะไปทำอะไร. | |
22:00 |
しれー、ふたふたまるまるだよー。もうすっかり夜だねー。もう寝ちゃおっか―……。 | ผู้การค่ะ, นี้มัน 4 ทุ่มแล้ว. มันมืดจริงๆ. ได้เวลานอนแล้วละ... | |
23:00 |
ふたさんまるまる……。大丈夫!時報任務中だからね!ねましぇん!タブンね! | 5 ทุ่มแล้ว... ฉันโอเคค่ะ! ตั้งแต่ได้บอกเวลาแล้วนี้! ฉันจะไม่ไปนอนแน่! อาจจะอะนะ! | |
Idle |
しれぇー しれぇー? しれぇーってば、ねー!! おーい、聞こえてないの~? っお~い | ผู้การคะ, ผุ้การ! ผู้การรรรร! เฮ้! เฮ้, ได้ยินฉันไหมคะ? เฮ้! |
เทศกาลต่างๆ []
เหตุการณ์ | ญี่ปุ่น | ไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
เลขานุการ (ครบรอบ 2 ปี) | しれー二周年だってー。はっやいねー。私もびっくりだよー。よかったねー | ผู้การ ครบสองแล้วนะ เร็วจังเลยเนอะ ฉันนี่ตกใจหมดเลยล่ะ ดีจังเลย~ |