เรือบรรทุกเครื่องบินหุ้มเกราะ ไทโฮ[]
ข้อมูลทั่วไป[]
- วางกระดูกงู : 10 กรกฎาคม 1941
- ปล่อยลงน้ำ : 7 เมษายน 1943
- ขึ้นระวางเรือ : 7 พฤษภาคม 1944
- ชะตากรรม : จมในการรบ วันที่ 19 มิถุนายน 1944 ในการต่อสู้ที่ทะเลฟิลิปปินส์
- ระวางขับน้ำ 37,870 ตัน
- ความยาวตลอดลำ 260.6 m
- ความกว้างสูงสุด 27.4 m
- กินน้ำลึก 9.6 m
- เครื่องยนต์ กังหันไอน้ำ 4 กังหัน และหม้อไอน้ำ ซึ่งใช้น้ำมันเป็นเชื้อเพลิง 8 หม้อ
- กำลังขับ 160,000 แรงม้า
- ความเร็วสูงสุด 33.3 น๊อต
- รัศมีทำการสูงสุด 10,000 ไมล์ทะเล
- มีลูกเรือประจำการ 1,751 คน
ยุทโธปกรณ์บนเรือประกอบด้วย[]
6 x 10 cm AA-Gun ลำกล้องคู่:17 x 25 mm AA-Gun ขนาดสามลำกล้อง
- มีเครื่องบินประจำการ 65 ลำ
- (สามารถจุได้สูงสุดถึง 126 ลำ)
ประวัติการรบ[]
- การสู้รบที่ทะเลฟิลิปปินส์ หลังจากปล่อย Raid I เพื่อต่อต้านเครื่องบินจาก TF 58 เวลา 08.10 ไทโฮถูกโจมตีจาก USS Albacore ตอปิโด 6 ลูก ถูกยิงใส่ไทโฮ มีริวเซย์ลำนึงนักบินชื่อว่า โคมัตสึ ซากิโอะได้หักเครื่องบินของตนเข้าปะทะกับตอปิโด 1 ลูก ทำให้ไทโฮถูกตอปิโด 1 จาก 5 ลูก ส่งผลให้เรือจมลงไป1.5 เมตร เพราะน้ำเข้าที่หัวเรือ หลังจากใช้เวลาไม่นานก็ควบคุมความเสียหายไว้ได้ แต่อย่างไรก็ตามแก๊สยังคงรั่วอยู่ กัปตันของไทโฮมีคำสั่งให้ปล่อยเครื่องบินทุกลำออกจากเรือเพื่อโจมตีต่อ เวลาถัดได้มีเครื่องบินของโชวคาคุบางส่วนลงจอดที่ไทโฮ เมื่อเวลา 14.32 แก๊สที่ระบายไม่ได้เริ่มขยายตัวและเกิดระเบิดขึ้นเป็นจุดๆ เวลา 15.00 การระเบิดเกิดขึ้นอย่างต่อเนื่องกันในหลายๆจุด ต่อมาเกิดระเบิดเกิดไฟไหม้ในจุดที่ระเบิดไม่สามารถยับยั้งได้ และในเวลา 16.28 ก็เกิดระเบิดใหญ่ขึ้นอีกครั้ง ส่งผลให้เธอจมลงในที่สุด
ข้อมูลภายในเกม[]
เสียงในเกม[]
ร่างแรก[]
เหตุการณ์ | ญี่ปุ่น | ไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | そう…私が大鳳。出迎え、ありがとうございます。 提督…貴方と機動部隊に勝利を! | ใช่ นี่ฉันเองไทโฮ ขอบคุณที่มารับค่ะ พลเรือเอก ฉันจะพากองเรือเฉพาะกิจไปคว้าชัยเอง | |
ในสารานุกรมภาพ | 航空母艦「大鳳」です。
飛行甲板まで十分な防御を施された最新鋭の正規空母です。密閉型の格納庫も素敵でしょ? え? ガスが溜りやすい…ですって…失礼しちゃう。こ、今度は絶対に大丈夫! |
เรือบรรทุกเครื่องบิน "ไทโฮ" ค่ะ เรือบรรทุกเครื่องบินรุ่นใหม่ล่าสุดที่มาพร้อมกับลานบินดาดฟ้าเรือที่ทนทานต่อการโจมตี โรงเก็บเครื่องบินแบบปิดนั้นมันยอดเยี่ยมไปเลยใช่ไหมล่ะ? เอ๋? ระบบระบายแก๊สห่วยงันเรอะ... เสียมารยาทมากเลยค่ะ! คราวนี้ล่ะ ไม่เป็นไรแน่ๆล่ะ! | ไทโฮ จมจากการระบายแก๊สที่สะสมได้ไม่ทัน ส่งผลทำให้เกิดการระเบิดต่อเนื่องภายในเรือจนจมในที่สุด |
เลขานุการ(1) | はい。最近式の密閉型の格納庫です。流星でも烈風でも問題ありません。 | ค่ะ ด้วยโรงเก็บแบบปิดรุ่นใหม่ล่าสุด ไม่ว่าจะริวเซย์ หรือ เรปปุ ก็หายห่วงค่ะ! | |
เลขานุการ(2) | 提督。大鳳の装甲甲板、気になりますか? | พลเรือเอกรู้สึกสนใจ ลานบินหุ้มเกราะของไทโฮ เหรอคะ? | |
เลขานุการ(3) | そんなに、甲板の色が気になるの?…提督の顔が近くて…私の方が、気になるわ。 | สนใจสีของดาดฟ้าเรือของฉันงั้นเหรอคะ? ใบหน้า..ของพลเรือเอก.. ใกล้มากเกิน... ทางฉันเองชักหวั่นๆแล้วสิ | |
เลขานุการ(ไม่อยู่) | 提督!この大鳳を待たせるなんて・・・なんて言わないわ。訓練や戦略は大事。十分に準備してから出撃しましょ? | พลเรือเอก! ให้ไทโฮคนนี้รอได้... ครั้งนี้ขอไม่พูดล่ะกัน ก็รู้หรอกนะว่าการอบรมกลยุทธ์น่ะสำคัญ ถ้าเตรียมความพร้อมพอแล้วล่ะก็ ออกรบกันซักหน่อยไหมคะ? | |
เลขานุการ (แต่งงานแล้ว) | 提督、疲れてない? そう?なら、いいけれど。 無理は……ダメよ? | พลเรือเอก เหนื่อยไหมคะ? งั้นเหรอ? งั้นไม่เป็นไรค่ะ อย่าหักโหมมากเกินไปนะ | |
แต่งงาน | 提督…私、あなたの期待に十分応えていますか? そう、ならよかった♪ まだまだこんなものじゃないわ。ずっと、ずっと一緒に頑張りましょう! | พลเรือเอก ฉัน.. ตอบรับความคาดหวังของคุณได้ดีพอไหมคะ? งั้นเหรอ โล่งอกไปที♪ แต่ฉันไม่หยุดแค่นี้หรอกนะคะ หลังจากนี้มาพยายามด้วยกันตลอดไปกันเถอะค่ะ! | |
โชว์ข้อมูลตัวละคร | 提督!ご報告です。 | พลเรือเอก! มีรายงานเข้ามาค่ะ | |
เข้าร่วมกองเรือ | 今日はいい風…。正規空母大鳳、出撃します! | วันนี้ลมพัดดีจัง.. เรือบรรทุกเครื่องบินไทโฮ ออกปฎิบัติการ! | |
ใส่ยุธปกรณ์(1) | うん…悪くないわね | อืม... ไม่เลวนี่ | |
ใส่ยุธปกรณ์(2) | いいじゃない! 助かるわ | เยี่ยมไปเลย ช่วยได้มากเลยล่ะ | |
ใส่ยุธปกรณ์(3) | いい風ね | เป็นลมที่ดีนะ | |
เติมเสบียง | 万全の補給と訓練があれば、七面鳥などとは言わせないわ! | ด้วยความเพรียบพร้อมทั้งเสบียงและการฝึกฝน จะไม่ยอมให้เรียกว่า ไก่งวง หรอกน่า! | |
เข้าอู่ซ่อม
≤ เสียหายเล็กน้อย |
そうね。小さな傷が命取りになることもあるわ。 | แผลเล็กน้อยก็อาจจะนำไปสู่ความตายได้ นั่นสินะ | |
เข้าอู่ซ่อม
≥ เสียหายปานกลาง |
この際きちんと直しておくことも大切ね。 | การซ่อมบำรุงเมื่อถึงเวลา ก็เป็นเรื่องสำคัญนะ | |
ซ่อมเสร็จสมบูรณ์ | 修理も万全ね! | การซ่อมแซมเสร็จสมบูรณ์ล่ะ! | |
ต่อเรือใหม่เสร็จ | 新造艦の建造が終わったわ! | การต่อเรือลำใหม่เสร็จสมบูรณ์แล้ว! | |
กลับจากสำรวจ | 作戦完了! 艦隊、泊地に帰還しました | แผนการเสร็จสิ้น! กองเรือกลับมาจอดเทียบท่าแล้ว | |
ออกรบ | 皆いい?行くわよ?第一機動部隊、出撃! | ทุกคนพร้อมไหม? ไปล่ะนะ? กองเรือเฉพาะกิจที่หนึ่ง ออกตัว! | |
เริ่มต่อสู้ | 最新鋭の装甲空母の本当の戦い、見せてあげる! | จะแสดงแสนยานุภาพที่แท้จริงของเรือบรรทุกเครื่องบินหุ้มเกราะรุ่นใหม่ให้ดูเอง! | |
เริ่มศึกน่านฟ้า | 烈風と流星…。この編隊を見たかったの…! | เรปปุ กับ ริวเซย์ ฉันอยากจะเห็นฝูงบินนี้เหลือเกิน! | |
โจมตี | 優秀な子たち、本当の力を見せてあげて! | เหล่าเด็กชั้นเลิศ จงแสดงพลังที่แท้จริงให้ดูที! | |
เริ่มศึกกลางคืน | そうね。この際、徹底的に撃滅しましょう! | ใช่แล้ว โอกาสครั้งนี้ มาถล่มศัตรูให้เต็มที่กันเถอะ! | |
MVP | 提督、貴方と勝利を刻むって言ったでしょ? 負けないわ! | พลเรือเอก ฉันบอกว่าจะนำพาชัยชนะมาให้ใช่ไหมล่ะ? ฉันไม่แพ้หรอก! | |
เสียหายเล็กน้อย(1) | この程度、この大鳳はびくともしないわ! | ของแค่นี้ ไม่ทำให้ไทโฮคนนีกังวลหรอกน่า! | |
เสียหายเล็กน้อย(2) | はっ!ばっ、爆発!?燃料庫は?燃料は大丈夫!? | ระ ระเบิดเหรอ? ถังเชือเพลิงล่ะ? ห้องเก็บเชื้อเพลิงยังปลอดภัยอยู่ไหม!? | |
≥ เสียหายปานกลาง | ああっ!ね、燃料が!引火に気をつけないと! | อ๊าาา เชื้อเพลิงมัน! ต้องคอยระวังต้นเพลิงให้ดี! | |
จม | また…沈むのね…。でも…今度は暴れて見せたでしょ…?いいわ…。満足…よ。 | ฉัน... จมอีกแล้วสินะ... แต่กว่า ครั้งนี้ได้อาละวาดให้เห็นแล้ว... แค่นี้ก็พอใจ.. แล้วล่ะ |
ร่างไค[]
เหตุการณ์ | ญี่ปุ่น | ไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | おはようございます!改装済み大鳳です!甲板装甲を強化!防御力もさらに向上!提督のために、露天駐機で、艦載機数も充実です! | อรุณสวัสดิ์ค่ะ! ไทโฮที่ได้รับการปรับปรุงสมรรถนะใหม่เองค่ะ! เสริมเกราะให้กับลานบิน! เพิ่มพลังป้องกันให้มันขึ้น เพื่อพลเรือเอก ฉันได้เพิ่มความจุของเครื่องบินกองหนุนด้วยล่ะ | |
ในสารานุกรมภาพ | 航空母艦「大鳳」です。
飛行甲板まで十分な防御を施された最新鋭の正規空母です。密閉型の格納庫やハリケーン・バウもいい感じでしょ? 装甲甲板もお化粧直ししてみたわ。どう?似合う? |
เรือบรรทุกเครื่องบิน "ไทโฮ" ค่ะ เรือบรรทุกเครื่องบินรุ่นใหม่ล่าสุดที่มาพร้อมกับลานบินดาดฟ้าเรือที่ทนทานต่อการโจมตี โรงเก็บเครื่องบินแบบปิดและหัวเรือแบบเฮอริเคนบาว์นั้นดูดีใช่ไหมล่ะ? ลานบินหุ้มเกราะนั้นมีถูกขีดเส้นวัดระยะด้วยล่ะ เป็นไง เหมาะกับฉันไหมเอ่ย? | |
เลขานุการ(1) | 提督。私のハリケーン・バウ、そんなに気になるの? | พลเรือเอก ติดใจเรื่องเฮอริเคนบาว์ของฉันงั้นเหรอคะ? | |
เลขานุการ(2) | 未帰還機…って言葉は嫌な言葉よね。なるべくなら出したくないけれど、戦いだから。 | "เหล่าผู้พลีชีพ" นั่นเป็นคำที่ไม่อยากจะกล่าวออกมาซักเท่าไร.. ถึงแม้พยายามหลีกเลี่ยงที่จะพูดก็เถอะ ก็มันคือสงครามนี่นา.. | |
เลขานุการ(3) | そうね。対空火器も最新式よ。ガンガンかかってらっしゃい! | ใช่แล้ว ปืนต่อต้านอากาศยานรุ่นใหม่ล่าสุดล่ะ ฉันขนมาเต็มที่เลย! | |
เลขานุการ(ไม่อยู่) | 提督!この大鳳を待たせるなんて・・・なんて言わないわ。訓練や戦略は大事。十分に準備してから出撃しましょ? | พลเรือเอก! ให้ไทโฮคนนี้รอได้... ครั้งนี้ขอไม่พูดละกัน ก็รู้หรอกนะว่าการอบรมกลยุทธ์น่ะสำคัญ ถ้าเตรียมความพร้อมพอแล้วล่ะก็ ออกรบกันซักหน่อยไหมคะ? | |
เลขานุการ (แต่งงานแล้ว) | 提督、疲れてない? そう?なら、いいけれど。 無理は……ダメよ? | พลเรือเอก เหนื่อยไหมคะ? งั้นเหรอ? งั้นไม่เป็นไรค่ะ อย่าหักโหมมากเกินไปนะ | |
แต่งงาน | 提督…私、あなたの期待に十分応えていますか? そう、ならよかった♪ まだまだこんなものじゃないわ。ずっと、ずっと一緒に頑張りましょう! | พลเรือเอก ฉัน.. ตอบรับความคาดหวังของคุณได้ดีพอไหมคะ? งั้นเหรอ โล่งอกไปที♪ แต่ฉันไม่หยุดแค่นี้หรอกนะคะ หลังจากนี้มาพยายามด้วยกันตลอดไปกันเถอะค่ะ! | |
โชว์ข้อมูลตัวละคร | 提督、報告書をお読みになりますか? | พลเรือเอก อ่านรายงานหรือยังคะ? | |
เข้าร่วมกองเรือ | さぁ、大鳳でるわよ!タウイタウイのみんなも元気かな? | เอาล่ะ ไทโฮพร้อมจะออกปฏิการแล้ว! เพื่อนๆที่ทาวิทาวิยังแข็งแรงอยู่ไหมนะ? | |
ใส่ยุธปกรณ์(1) | この装備、いいわね! | อาวุธนี่มัน.. เยี่ยมไปเลย | |
ใส่ยุธปกรณ์(2) | 気持ち的に、楽になるわね。 | ให้ความรู้สึกสบายขึ้นเยอะเลย | |
ใส่ยุธปกรณ์(3) | いい風ね | เป็นลมที่ดีนะ | |
เติมเสบียง | 万全の補給と訓練があれば、七面鳥などとは言わせないわ! | ด้วยความเพรียบพร้อมทั้งเสบียงและการฝึกฝน จะไม่ยอมให้เรียกว่า ไก่งวง หรอกน่า! | |
เข้าอู่ซ่อม
≤ เสียหายเล็กน้อย |
航空燃料漏れには気をつけないと。 | ถ้าไม่คอยระวังเชื้อเพลิงเครื่องบินให้ดีล่ะก็.. | |
เข้าอู่ซ่อม
≥ เสียหายปานกลาง |
よし、たまには長いお風呂に入ります! | ดีล่ะ นานๆทีขอแช่น้ำแบบยาวๆ หน่อยนะ | |
ซ่อมเสร็จสมบูรณ์ | ドックが空いたみたいね。 | ดูเหมือนอู่เรือจะว่างแล้วนะคะ | |
ต่อเรือใหม่เสร็จ | 新造艦が戦力化したみたい! | เรือใหม่ดูเหมือนจะเสร็จสมบูรณ์แล้ว! | |
กลับจากสำรวจ | 艦隊が泊地に帰投です。お疲れ様! | กองเรือเทียบท่าแล้วค่ะ เหนื่อยกันหน่อยนะ! | |
ออกรบ | 第一機動部隊、旗艦大鳳、出撃します! | เรือธง กองเรือเฉพาะกิจที่หนึ่ง ไทโฮ ออกจู่โจม! | |
เริ่มต่อสู้ | さぁ、やるわ!第六○一航空隊、発艦始め! | เอาล่ะนะ ฝูงบิน 601 ออกประจำการได้! | |
เริ่มศึกน่านฟ้า | 第一次攻撃隊、全機発艦! | ฝูงบินที่ 1 ทั้งหมดออกตัว! | |
โจมตี | 装甲甲板は伊達ではないわ。第二次攻撃隊、発艦! | ลานบินหุ้มเกราะไม่ได้มีไว้แค่โชว์หรอกนะ ฝูงบินที่ 2 ออกตัว! | |
เริ่มศึกกลางคืน | 全艦突撃!残敵を掃射します! | ทุกลำพร้อมจู่โจม! ยิงกราดใส่ศัตรูที่เหลือซะ! | |
MVP | 提督、どう?これが大鳳の、そして私たち機動部隊の本当の力なんです! | พลเรือเอก เป็นไงบ้างคะ? นี่แหละ พลังของไทโฮ.. และก็พลังที่แท้จริงของพวกเราเหล่ากองเรือเฉพาะกิจน่ะ! | |
เสียหายเล็กน้อย(1) | この程度、この大鳳はびくともしないわ! | ของแค่นี้ ไม่ทำให้ไทโฮคนนีกังวลหรอกน่า | |
เสียหายเล็กน้อย(2) | はっ!ばっ、爆発!?燃料庫は?燃料は大丈夫!? | ระ ระเบิดเรอะ? ถังเชื่อเพลิงล่ะ? ห้องเก็บเชื้อเพลิงยังปลอดภัยอยู่ไหม!? | |
≥ เสียหายปานกลาง | ああっ!ね、燃料が!引火に気をつけないと! | อ๊าาา เชื้อเพลิงมัน! ต้องคอยระวังต้นเพลิงให้ดี! | |
จม | どんなに装甲しても…沈むときは沈むのね…。でも…今度は暴れて見せたでしょ…?私は…満足…です… | ไม่ว่าจะหุ้มเกราะหนาเพียงใด.. ตอนจะจมก็ต้องจมน่ะสินะ... แต่ว่าครั้งนี้ฉันได้อาละวาดให้เห็นแล้ว... สินะคะ..? ฉัน..พอใจแล้วล่ะค่ะ |
เสียงบอกเวลา[]
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 | 深夜零時です。今日はこの大鳳が、提督に時間をお知らせするわね | เที่ยงคืน 0 นาฬิกา วันนี้ไทโฮก็ได้เป็นคนคอยบอกเวลาให้กับพลเรือเอกนะคะ | |
01:00 | マルヒトマルマル ん?一緒に訓練する?いいわ | 01.00 น. หืม? อยากจะฝึกซ้อมด้วยกันงั้นเหรอคะ? ได้เลยค่ะ | |
02:00 | マルフタマルマル 最新鋭だからって、そんなじろじろ見られると、困ります! | 02.00 น. ถึงจะเป็นรุ่นใหม่ก็เถอะค่ะ อย่าจ้องกันขนาดนั้นสิคะ ฉันลำบากใจนะ! | |
03:00 | マルサンマルマル 提督、少し仮眠しませんか?え、大丈夫なの? | 03.00 น. พลเรือเอก งีบหลับซักนิดดีไหมคะ? เอ๋ ไม่ต้องห่วงงั้นเหรอ? | |
04:00 | マルヨンマル…マル… はぁー、ふぅー… あっ、わ、私、寝てませんよ!はい! | 04.00 น. ฮ๊าวว... อ๊ะ ชะ ฉันไม่ได้หลับหรอกนะคะ! | |
05:00 | マルゴマルマル 朝です。走り込みから始めましょうか!え、デイリー? | 05.00 น. เช้าแล้วค่ะ ออกไปวิ่งเล่นกันหน่อยไหมคะ? เอ๋ รายวันงั้นเหรอคะ? | เควสรายวัน รีตอนเวลาตีห้า (เวลาที่ญี่ปุ่น) |
06:00 | マルロクマルマル 提督、朝御飯は何がいいですか?間宮さんの和定食? | 06.00 น. พลเรือเอก เรื่องอาหารเช้ารับเป็นอะไรดีคะ? อาหารชุดของคุณมามิยะไหม? | |
07:00 | マルナナマルマル 体力作りは基本中の基本です。朝御飯前にまず腹筋ですね | 07.00 น. การเสริมสร้างพลังกายเป็นพื้นฐานของพื้นฐานนะ ก่อนทานอาหารเช้า ก็ต้องฝึกกล้ามเนื้อท้องล่ะ | |
08:00 | マルハチマルマル 朝食、美味しかったですね!さあ、次は筋トレです! | 08.00 น. อาหารเช้า อร่อยมาเลยล่ะนะ! เอาล่ะ ต่อไปก็เข้าเวท เทรนนิ่งล่ะ! | |
09:00 | マルキュウマルマル 提督、何作戦前から疲れた顔してるんです?大丈夫? | 09.00 น. พลเรือเอก ทำไมก่อนทำภารกิจ ถึงทำหน้าเหนื่อยอ่อนอย่างนั้นล่ะคะ? จะไหวไหมนี่? | |
10:00 | ヒトマルマルマル さあ、そろそろ本格的に作戦開始ですね! | 10.00 น. เอาล่ะ! ใกล้ได้เวลาทำภารกิจแบบจริงๆจังแล้วล่ะนะ! | |
11:00 | ヒトヒトマルマル いい感じですね!提督、体力ついてきたんじゃないですか? | 11.00 น. รู้สึกดีจังเลยค่ะ ยังรู้สึกเพลียอยู่งั้นเหรอคะพลเรือเอก? | |
12:00 | ヒトフタマルマル お昼です。この艦隊では、どんなカレーが出るのかしら | 12.00 น. เที่ยงแล้วค่ะ กองเรือนี้ จะเสริมแกงกระหรี่แบบไหนกันน๊า | แกงกะหรี่ของฮิเอย์ไงล่ะ :v |
13:00 | ヒトサンマルマルです ええっ!?秘書艦が持ち回りでカレーを作るんですか? | 13.00 น. ค่ะ เอ๋! เลขานุการจะคอยผลัดกันทำแกงกรี่ทานกันงั้นเหรอคะ? | |
14:00 | ヒトヨンマルマル ごめんなさい、すっかり遅くなってしまって… 大鳳カレー…です… | 14.00 น. ขอโทษด้วยค่ะ ที่ทำออกมาช้าไปหน่อย นี่แกงกระหรี่ ของไทโฮเอง.. ค่ะ | |
15:00 | ヒトゴマルマル どうでした?私のカレー。おいしかった…の?よかったぁ! | 15.00 น. เป็นไงบ้างคะ? แกงกระหรี่ของฉันอร่อยไหม? โล่งอกไปที! | |
16:00 | ヒトロクマルマル 夕方は事故が起こりやすいです。気を引き締めていきましょう! | 16.00 น. ช่วงตกเย็นมักจะเกิดอุบัติเหตุได้ง่ายค่ะ ค่อยๆทำอย่างระมัดระวังกันเถอะ! | |
17:00 | ヒトナナマルマルです え!?遠くで爆音が?怖い…怖いですね… 火の用心です! | 17.00 น. เอ๋ ได้ยินเสียงระเบิดมาจากไกลๆ? น่ากลัวจัง น่ากลัวจังเลยนะ ต้องคอยระวังฟืนไฟให้ดีล่ะ! | |
18:00 | ヒトハチマルマル あの…すみません…誘爆だけは怖くって… 敵は怖くないんです | 18.00 น. คือว่า.. ขอโทษด้วยค่ะ ที่กลัวกับแค่เสียงระเบิดนี้... แต่ถ้าเป็นศัตรูล่ะไม่กลัวหรอกค่ะ! | |
19:00 | ヒトキュウマルマル 提督が、あなたがいるから、今の私は安心してます。本当です | 19.00 น. พลเรือเอก.. เพราะคุณอยู่ด้วยล่ะค่ะ ตอนนี้ฉันถึงสบายใจได้ จริงๆนะคะ | |
20:00 | フタマルマルマル あの彗星のこと?そうね、忘れたことはないわ | 20.00 น. เรื่องเครื่องบินซุยเซย์ลำนั้นเหรอคะ? ใช่ค่ะ เรื่องนั้นไม่มีวันลืมหรอกค่ะ | พูดถึงเครื่องบินซุยเซย์ที่รับระเบิดแทนริวโฮ อ่านรายละเอียดในประวัติการรบได้ |
21:00 | フタヒトマルマル もうこんな時間?提督といると時間が経つのが早い、不思議 | 21.00 น. เวลาขนาดแล้วเหรอเนี่ย? เวลาอยู่กับพลเรือเอกแล้วรู้สึกเหมือนเวลาผ่านไปไวจัง ประหลาดใจเลยล่ะ | |
22:00 | フタフタマルマル 提督、今日のお仕事は終了ですね。夜食はお酒でもどうですか? | 22.00 น. พลเรือเอกงานวันนี้เสร็จหมดแล้วสินะคะ รับอาหารยามดึกกับสาเกหน่อยไหม? | |
23:00 | フタサンマルマル 提督は飲みすぎると…あら? うふふっ、寝顔はかわいいのね、うふふっ | 23.00 น. พลเรือเอกดื่มมากเกินไปแล้ว... อ้าวแหม.. ฮิๆ ใบหน้าตอนหลับของคุณน่ารักจังเลยนะ ฮิๆ | |
Idle | 提督、この大鳳を待たせるなんて!なんて言わないわ。訓練や戦略は大事、十分に準備してから出撃しましょ | พลเรือเอก ให้ไทโฮคนนี้รอได้! ครั้งนี้ขอไม่พูดละกัน ก็รู้หรอกนะว่าการอบรมกลยุทธ์น่ะสำคัญ ถ้าเตรียมความพร้อมพอแล้วล่ะก็ ออกรบกันซักหน่อยไหมคะ |