เรือประจัญบานเร็ว ฮิเอย์[]
ข้อมูลทั่วไป[]
- วางกระดูกงู : 4 พฤศจิกายน 1911
- ปล่อยลงน้ำ : 21 พฤศจิกายน 1912
- ขึ้นระวางเรือ : 4 สิงหาคม 1914
- ชะตากรรม : หมดสภาพในศึกที่กัวดาคาแนล
และถูกบังคับจมเมื่อวันที่ 14 พฤศจิกายน 1942
- ระวางขับน้ำ 37,187 ตัน
- ความยาวตลอดลำ 222 m
- ความกว้างสูงสุด 31 m
- กินน้ำลึก 9.7 m
- เครื่องยนต์ กังหันไอน้ำ และหม้อแรงดันไอน้ำ ซึ่งใช้น้ำมันเป็นเชื้อเพลิง
- กำลังขับ 136,000 แรงม้า
- ความเร็วสูงสุด 30 น๊อต
- รัศมีทำการสูงสุด 10,000 ไมล์ทะเล
- มีลูกเรือประจำการ 1,360 คน
ยุทโธปกรณ์บนเรือประกอบด้วย[]
- 4 x ปืนใหญ่ 35.6 cm ลำกล้องคู่
- 8 x 15.2 cm ลำกล้องคู่
- 4 x 12.7 cm มุมสูงลำกล่องคู่
- 25 mm AA-Gun อีกจำนวนหนึ่ง
ประวัติการรบ[]
- ช่วงเวลาที่โจมตีอ่าวเพิร์ลฮาเบอร์ ฮิเอย์กับคิริชิมะคุ้มกันกองเรือบรรทุกเครื่องบินที่ใช้โจมตี
- เข้าร่วม Opration J โจมตีหมู่เกาะดัตซ์ ในวันที่ 1 มีนาคม 1943 ฮิเอย์, คิริชิมะและ จิคุมะร่วมมือกันจม USS Edsall
- เข้าร่วม Opration C โจมตีทะเลอินเดีย คุ้มกันกองเรือบรรทุกเครื่องบิน และในอีกหลายวันถัดมาร่วมกันจม HMS Hermers
- ยุทธนาวีมิดเวย์ รับหน้าที่เป็นเรือคุ้มกันกองเรือบรรทุกเครื่องบิน
- ศึกทางตะวันออกของหมู่เกาะโซโลมอน รับหน้าที่เป็นเรือคุ้มกันโชวคาคุ
- ศึกที่เกาะซานต้าครูซ คอยสนับสนุนการโจมตีและคุ้มกันเรือบรรทุกเครื่องบิน
7.ศึกกัวดาคาแนลครั้งที่ 1 หลังจากที่ญี่ปุ่นพบ USS Helena ได้เปิดฉากยิงกัน ต่อมาฮิเอย์เปิดไฟส่องคันหาศัตรูในตอนกลางคืนทำให้เธอตกเป็นเป้า และถูกระดมยิงใส่โดย USS San Francisco จนแทบหมดสภาพ คิริชิมะต้องลากเธอออกจากสนามรบ แต่อาการของเธอหนักเกินเยียวยาจึงมีคำสั่งให้ยูกิคาเซะจมเธอด้วยตอร์ปิโด
ข้อมูลภายในเกม[]
Quotes[]
เหตุการณ์ | ญี่ปุ่น | ไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว |
金剛お姉さまの妹分、比叡です。経験を積んで、姉さまに少しでも近づきたいです。 | น้างสาวของท่านพี่คงโก ฮิเอย์ค่ะ กำลังหาประสบการณ์ เพื่ออยากจะกระเถิบเข้าใกล้ท่านพี่อยู่ค่ะ! |
|
ในสารานุกรมภาพ |
井上提督も愛した巡洋戦艦、比叡です。
ぴかぴかに肌を磨いて、御召艦としても活躍したの。 大和型のテスト艦にもなったのよ、知ってた? え?ソロモン海戦?そうよ、奮闘したわ |
เรือประจัญบานลาดตระเวนสุดที่รักของ พลเรือเอกอิโนะอุเอะ ฮิเอย์เองค่ะ เพื่อให้เป็นเรือของจักรวรรดิที่เปร่งประกาย ฉันจึงได้พยายามอย่างสุดกำลัง แถมฉันยังเป็นเรือต้นแบบของยามาโตะคลาสด้วยล่ะนะ รู้หรือเปล่าล่ะ? เอ๋? ศึกที่โซโลม่อนงั้นเหรอ? อ่า ฉันสู้สุดกำลังเลยล่ะ |
ศึกที่โซโลม่อน จะรู้จักในอีกชื่อว่า ศึกกัวดาคาแนล |
เลขานุการ (1) |
いつでも準備!出来てます! | เตรียมพร้อมออกปฎิบัติการเสมอค่ะ! | |
เลขานุการ (2) |
あ、はぁい、お呼びになりましたでしょうか | อ๊ะ ค่ะ เรียกฉันงั้นเหรอคะ | |
เลขานุการ (3) |
ぅぅん、ハッ、何ですか?寝てません、寝てませんってば | อืมมม.. ห๊ะ ว่าไงนะคะ? ไม่ได้เผลอหลับซักหน่อยค่ะ ไม่ได้หลับนะคะ | |
เลขานุการ(ไม่อยู่) |
気合!入れて!…いるんだけどなぁ~?あれ~?あれぇ~? | ใส่ความตั้งใจ กำลังใจเต็มร้อย... อยู่หรอกนะ~ แต่เอ๋.. เอ๋...!! | |
เลขานุการ (แต่งงานแล้ว) |
比叡もまだまだ戦えます。司令、一緒に頑張りましょう! | ฮิเอย์น่ะยังสู้ต่อไหวอยู่นะคะ เพราะงั้นผู้การ มาพยายามด้วยกันเถอะ! | |
แต่งงาน |
司令のご好意は有難いです…で、でも…私の心は…お姉様にっ! え? そういう話じゃないの!? あ…あぁ…そう? は、恥ずかしい~…! | ขอบคุณสำหรับความหวังดีของผู้การค่ะ แต่ว่า หัวใจของฮิเอย์น่ะมีท่านพี่อยู่ก่อนแล้ว! เอ๋ ไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้นงั้นเหรอคะ!?
อ่า นั่นมัน.. น่าอายจัง! |
|
โชว์ข้อมูลผู้เล่น |
司令にお知らせみたいです | มีประกาศถึงผู้การค่ะ | |
เข้าร่วมกองเรือ |
気合!入れて!行きます! | ออกปฎิบัติด้วยใจเต็มร้อย! | |
ใส่ยุโธปกรณ์ (1) |
はい!力が湧いてくるようです! | เหมือนพลังเอ่อล้นออกมาเลยค่ะ! | |
ใส่ยุโธปกรณ์ (2) |
少しはお姉さまに近づけたかな? | เกือบจะเทียบกับท่านพี่ได้ยังน๊า? | |
ใส่ยุธปกรณ์ (3) |
さっすがですね~! | สุดยอดไปเลยค่ะ! | |
เติมเสบียง |
はい、力が湧いてくるようです! | เหมือนพลังเอ่อล้นออกมาเลยค่ะ! | |
เข้าอู่ซ่อม เมื่อเสียหายเล็กน้อย |
こんなの、かすり傷程度なんだけど…。 | แต่รอยขีดข่วนนิดหน่อยเองค่ะ | |
เข้าอู่ซ่อม ≥ เมื่อเสียหายปานกลางขึ้นไป |
お姉様の夢を見て、お休みしますっ。 | ขอตัวไปนอนหลับ ฝันถึงท่านพี่ก่อนละค่ะ | |
ซ่อมเสร็จสมบูรณ์ |
修理が完了したみたいです。 | ||
ต่อเรือใหม่เสร็จ |
新しい妹…もしくはお姉さまが、いらっしゃるみたいですよ | ดูเหมือนมีพี่สาว หรือน้องสาว มาถึงแล้วล่ะ | คนที่แก่กว่าฮิเอย์ในเกม มีแค่ คงโก เท่านั้นแหละ :v |
กลับจากสำรวจ |
作戦が完了!艦隊が帰投しました | ปฎิบัติการเสร็จสิ้น! กองเรือกลับมาแล้วค่ะ | |
ออกรบ/สำรวจ |
司令には、恋も、戦いも!負けません! | ทั้งเรื่องความรัก และการต่อสู้ ฉันไม่ยอมแพ้ผู้การหรอกค่ะ! | |
เริ่มต่อสู้ |
打ちます!当たって! | ยิงล่ะนะ! ขอให้โดนเถอะ! | |
โจมตี |
主砲!斉射!当たってぇ! 主砲!斉射!撃ちます! 主砲!斉射!始め! |
ปืนทุกกระบอก! ระดมยิง! เอาให้โดนล่ะ! ปืนทุกกระบอก! พร้อม ยิงได้! ปืนทุกกระบอก! เริ่มเปิดฉากยิงได้! |
|
เริ่มศึกกลางคืน |
お姉様を邪魔する人は許さない! | ฉันไม่ยกโทษให้คนที่มาก่อกวนท่านพี่หรอก! | |
โจมตี (กลางคืน) |
私、頑張るから、見捨てないでぇぇ! | ฉันจะพยายามค่ะ เพราะงั้นอย่าทิ้งกันเลยนะ! | จากบันทึกก่อนจมของเธอ เพราะมีการรายงานที่ผิดพลาดเรื่องห้องเครื่องของเธอเสียหายหนักหมด จนต้องให้ยูกิคาเสะบังคับจม
กว่ารายงานที่ถูกจะถูกส่งออกไป ก็ไม่ทันการแล้ว |
MVP |
私の活躍見ていてくれました?そう!なら、頑張ったかいがありました! | ได้เห็นผลงานของฉันไหมคะ? งั้นเหรอ! งี้ที่พยายามมาก็ไม่สูญเปล่าแล้วล่ะ! | |
เสียหายเล็กน้อย (1) |
きゃあっ! | ว๊าย! | |
เสียหายเล็กน้อย (2) |
ひえー! | ฮี่ | ออกเสียงเหมือนชื่อเจ้าตัว "ฮิเอย์" เอง |
เสียหายปานกลางขึ้นไป |
お姉さま譲りの装備をこんなに……くっ、許さないんだからぁー! | มาทำกับของที่ท่านพี่ให้มาขนาดนี้... ยกโทษให้ไม่ได้แล้ว! | |
จม |
金剛お姉さまは…無事か、な…。だったら…いい…かな… | ท่านพี่คงโก.. ยังปลอดภัยดีอยู่สิ..นะ งั้นก็ดี..แล้วล่ะ |
Second Remodel Hourlies[]
เวลา | ญี่ปุ่น | ไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 |
午前0時です ひぇ~おやすみなさーい | เที่ยงคืนแล้วค่ะ ฮี~ ราตรีสวัสดิ์นะ | |
01:00 |
午前1時です…比叡は睡眠中です | ตีหนึง.. ฮิเอย์กำลังหลับอยู่ค่ะ | |
02:00 |
午前2時 司令は眠くないんですか? | ตีสอง.. ผู้การไม่ง่วงเหรอคะ? | |
03:00 |
午前3時 なんだか私まで目が冴えちゃいましたよ | ตีสาม.. ดูเหมือนฉันจะตาสว่างแล้วล่ะคะ | |
04:00 |
午前4時 寝れない何故か寝れない!どう責任とってくれるんですかー! | ตีสี่.. นอนไม่หลับ! ทำไงก็นอนไม่หลับ! จะรับผิดชอบยังไงกันคะ! | |
05:00 |
午前5時 ひぇ~!ほぼ貫徹じゃないですかー | ตีห้า.. ฮี่! โต้รุ่งตนได้ไม่ใช่หรือไง! | |
06:00 |
午前6時 むくんでる お姉さまにこんな顔見せられなーい! | หกโมงเช้า.. ขอบตาคล้ำเลย! จะให้ท่านพี่มาเห็นในสภาพนี้ไม่ได้! | |
07:00 |
午前7時 んぁーちょっと寝不足ですね~気合!入れて!いきます! | เจ็ดโมงเช้า อืม ดูเหมือนจะพักผ่อนไม่พอสินะ.. ลุยงานด้วยกำลังใจเต็มร้อย! | |
08:00 |
午前8時 戦艦としては色々と朝の装備の手入れが大変なんですてっば~! | แปดโมงเช้า.. เรือประจัญบานน่ะ ตอนเช้าต้องติดตั้งดูแลเครื่องมือมากมายเลยนะ! | |
09:00 |
午前9時 んん!これでいつでも準備万端ね! | เก้าโมงเช้า.. อืมม! ดูเหมือนทุกอย่างจะพร้อมแล้วล่ะ! | |
10:00 |
午前10時です テレビでも見て待機してま~す ほほぉほぉほぉ | สิบโมงเช้าแล้วค่ะ! ฉันขอดูทีวีรอแล้วกันนะ | |
11:00 |
午前11です 司令?嫁姑問題ってなんですか? | สิบเอ็ดโมงเช้า.. ผู้การ ปัญหาแม่ยายกับลูกสะใภ้นี่มันเป็นไงกันเหรอคะ? | |
12:00 |
12時~お昼のこの番組何気に好きなんですよ~ え?今度収録連れてってくれるの?ウキウキだなー | เทียงวัน ตอนบ่ายมีรายการโปรดด้วยสิ~ เอ๋? จะอัดให้งั้นเหรอคะ? ดีใจจัง~ | |
13:00 |
13時です ふぁ~お昼休み楽しかったー | บ่ายโมงค่ะ.. พักตอนบ่ายนี่ดีจัง~ | |
14:00 |
14時になりました てっあれ?お昼食べるの忘れてましたーどっどうします? | บ่ายสองเข้าให้แล้วค่ะ... เอ๋? ลืมทานข้าวเที่ยงเลย.. เอาไงดีคะ? | |
15:00 |
15時 あっ司令あそこのお店まだランチやってるって | บ่ายสามโมง อ่า ผู้การ ร้านตรงนั้นยังมีข้าวขายอยู่ค่ะ | |
16:00 |
16時 ふぇー今日は司令と外出も堪能しちゃったなーえ?ダメなの? | บ่ายสี่โมงเย็น วันนี้ | |
17:00 |
日が陰ってきたー 17時です 司令今日は鎮守府も穏やかでよかった | The day's gotten dark~ It's 17 o'clock. I'm glad the base was quiet today, Chief. | |
18:00 |
18時 さーて比叡夕食準備するよー! | 18 o'clock. Oka~y, Hiei's dinner prep! | |
19:00 |
19時 出来たー!自慢のレシピ比叡カレーだよ さぁ食べて | 19 o'clock. Done~! My famous recipe - Hiei Curry! Go on, eat it up! | |
20:00 |
20時 どうでした?比叡カレーの感想は?感想…感想きかせてよー! | 20 o'clock. How's it? The Hiei Curry? What's your impression? So, how was... Come on, I wanna hear! | It seems the Admiral has been sunk by Hiei's curry... |
21:00 |
21時です 司令が逃げまわって一時間 なぜ比叡から逃げるのですかー!? | It's 21 o'clock. It's been an hour since the Chief ran away... Why do you run from Hiei?! | Running away from Hiei as he is afraid to say the taste of her curry |
22:00 |
22時になりました しょぼーん司令は逃げ切ったようです | It's now 22 o'clock. *gloom* Looks like the Chief got away... | |
23:00 |
23時 仕方ない 姉さまのところに行こう おねぇ…司令なんでここに!? | 23 o'clock. Ah well, I guess I'll go to Onee-sama's room... Onee-... Chief! Why are you here?! | |
Idle |
気合!入れて!いるんだけどなー あれー?あれー? | Off I go! With all my spirit! Well, I say that but... Huh~? Eh~? |
เทศกาลต่างๆ []
เหตุการณ์ | ญี่ปุ่น | ไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
เลขานุการ (วาเลนไทน์ 2015) | |||
เริ่มต่อสู้ (วาเลนไทน์ 2015) | |||
เลขานุการ (ไวท์เดย์ 2015) | |||
เลขานุการ (ครบรอบ 2 ปี) |